검색버튼 메뉴버튼

품격있는 영어는 느낌이 다르다

DBR | 6호 (2008년 4월 Issue 1)
: One who works with someone else for a special purpose
: Someone who carries messages between people who are
unwilling or unable to meet
위의 정의를 우리말로 다시 음미해 보도록 하자. 

는 단순히 누군가와 무엇을 함께 하는 사람으로 이해하기보다는 ‘뚜렷한 목적’을 가지고 함께 일하는 사람으로 해석해야 한다. wholesaler와 distributor는 물건을 만들어 내는 생산자를 도와서 물건이 소비자에 전달되도록 만든다. 이를 통해 자신의 이익을 추구한다는 공통점이 있다. 또한 생산자와 ‘소비자에게 물건을 팔아야 하는 목적’을 가지고 일하는 동업자, 즉 collaborator들이다.
Collaborator라는 단어를 목적을 같이 하는 동업자로 이해한다면 intermediary는 중계자에 가깝다. 생산자와 소매업자는 분명 서로 주고 받는 관계임에도 불구하고 서로 직접 만나기도 힘들 뿐 아니라 깊은 의미에서는 서로의 이익을 위해 만나기를 꺼리는 관계일 수 있다. Wholesaler의 역할은 바로 그런 관계를 이어주는 역할을 하는 것이므로 intermediary라는 단어로 설명할 수 있다.
1. What do you think is the difference between ‘wholesalers’ and ‘distributors’?
2. What do you think pricing is a function of?

첫 번째 질문에 대한 힌트는 wholesalers 와 distributors 중 누가 회사에서 물건을 사서 소매자에게 파는지를 생각해 보면 된다. 두 번째 문제에 대한 힌트는 물건 값을 정하는 데 있어 영향을 미치는 요인이 무엇인지 파악해야 한다.

이 곳에 답을 마음대로 써 보자. 물론 정확한 영어로 쓸 필요가 없이 자유롭게 쓰고 싶은 대로 쓰도록 한다.
다음의 두 대화를 잘 이해한 후 위 질문에 대한 답을 정성껏 써 보도록 하자.

Dialog 1
A: John? Hey, what are you doing here? It’s been a long time!
B: Oh my Goodness, long time no see! How are you, Joshua?
A: I’m good, never thought I’d run into you here. What are you doing?
B: Oh, I’m passing out coupons to the distributors. My company’s promoting a trade show for our new product.
A: Oh, I see. Pardon me if I’m wrong, but I thought promotion was targeted only towards consumers. I didn’t know companies did promotion towards other companies.
B: You’re right that you’re wrong, haha. In fact, promotion is about communication with both consumers and collaborators, the parties in the channel. For example, sales promotions are intended to get consumers to respond, and examples include coupons, samples and contests. Trade promotions are directed towards collaborators in the distribution channel and include slotting fees, which are amounts paid for shelf space, discounts, and trade show participation.
A: Ah, I see. Anyways, it’s so good to see you again! Here’s my business card. Give me a call when you’re not too busy.
B: I will, thanks!

Dialog 2
A: Boss, I’m wondering how we should go about this selling process.
B: We definitely need to increase sales. What would be an optimal option?
A: Maybe it’s about time we start personal selling.
B: Do you want to explain to me what you mean by personal selling and how it’s good or bad?
A: Well, personal selling means that the salesperson speaks personally to the consumer to try to influence the customer’s purchase decision. The advantage would be that the message can be tailored to the consumer.
B: But reaching one person after another would cost us a lot.
A: I agree. That, I believe, is a disadvantage.
그럼 위 질문들에 대한 답을 써 보자.
이제 여러분의 답과 모범 답안을 비교해 보자.
1. Wholesalers purchase products from the company and sell those products to the retailer as intermediaries. Distributors are similar to wholesalers except that they normally do not purchase the product from the company, but receive a fee for selling the product to the retailer for the company. Both wholesalers and distributors are collaborators in the distribution or marketing channel.

2. Pricing is a function of a number of factors, including production and distribution costs, value created and competition. Overall, pricing is a function of customers’ perceived value or their willingness to pay.
We are also proud of the progress that is being made in establishing wider employee share ownership schemes across our Group in South Africa. We are making good progress too in increasing the proportion of historically disadvantaged South Africans in our management ranks.
We are looking at opportunities arising from new geographies. The balance of power in the world economy has been shifting dramatically over the last five years - a process which seems certain to accelerate - as the BRIC economies, Brazil, Russia, India and China, come increasingly to the fore. These economies and their material intensive growth patterns are to a large extent driving commodity markets - as did the demands of Japanese growth in the 1960s and 1970s.
CEO 영어에 관해서는 이번 호에서도 역시 말의 품격을 이야기 하지 않을 수 없다. 일정 기간 동안 계속 이뤄지고 있는 진전이나 발전을 말할 때 that something is getting better라는 말과 위의 예문 the progress that is being made는 정중함이나 말의 품격이란 측면에서 상당히 다르다. 친구와 있을 때는 It’s a good thing that their cooperation is getting better라고 할 수 있지만 공식적인 자리에서는 또는 상대에 따라서는 I’m really proud of the progress that is being made in their cooperation이라고 자신있게 말할 수 있어야 한다.
어떤 상황 때문에 문제나 기회가 발생할 수 있다. 그런 경우 cause와 같은 단어를 쓸 수도 있지만 problems or opportunities arising from 이라고 말할 수도 있다. 예를 들어 “지금의 대치 상황 때문에 생기는 여러 가지 문제들을 걱정합니다”를 I’m worried about various problems caused by this confrontation이라고 표현해도 훌륭하지만 격식을 갖춰야 하는 자리라면 I am very concerned about possible problems arising from this confrontation이라고 말하는 것이 좋다. 두 문장의 뜻의 차이는 별로 없으나 느낌의 차이는 상당히 크다.
마지막으로 accelerate라는 단어가 있다. happen의 뜻이다. 그러나 happen과는 다른 상황에서 쓰인다는 점을 기억해야 한다. 법정에서 “기립”이라고 하는 것과 일상에서 “일어나”라고 말하는 것의 차이와 같다. “기립”으로 표현할 때는 Rise! 이며 “일어나”는 Get up 혹은 On your feet이다. 그냥 “빨라진다”라고 할 때는 move faster인데 “가속화하다”라고 말할 때는 accelerate이다. “인플레이션이 점점 가속화하고 있다” 말할 때 바로 Inflation is likely to accelerate this year 라고 표현해야 한다.

MBA English
는 ‘JC Lingua’에서 제공하는 콘텐츠입니다. JC Lingua는 국내 최초로 MBA컨설팅을 시작한 JC MBA(대표 정병찬)의 관계 회사로 직장인들을 위한 최고급 비즈니스 영어 프로그램을 제공하고 있습니다. 자세한 사항은 JC Lingua(Tel. 02-562-7322)로 문의바랍니다.